Settings

Theme

Arabic Font Size

Translation Font Size

Current Settings

Reciter: Mishary Alafasy

Translation: Muhammad Asad

Quran Font: Uthmani

Theme: Light

Ash-Shu'araa (26) : سُورَةُ الشُّعَرَاءِ

227 VersesMeccan
Juz: 19
Hizb: 38
Manzil: 3
Ruku: 6
Sajda: No

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

367
1

طسٓمٓ

Ta. Sin, Mim.

367
2

تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

THESE ARE MESSAGES of the divine writ, clear in itself and clearly showing the truth!

367
3

لَعَلَّكَ بَٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

Wouldst thou, perhaps, torment thyself to death [with grief] because they [who live around thee] refuse to believe [in it]?

367
4

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةًۭ فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ

Had We so willed, We could have sent down unto them a message from the skies, so that their necks would [be forced to] bow down before it in humility.

367
5

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍۢ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

[But We have not willed it:] and so, whenever there comes unto them any fresh reminder from the Most Gracious, they [who are blind of heart] always - turn their backs upon it:

367
6

فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

thus, indeed, have they given the lie (to this message as well). But [in time] they will come to understand what it was that they were wont to deride!

367
7

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ

Have they, then, never considered the earth - how much of every noble kind [of life] We have caused to grow thereon?

367
8

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

In this, behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].

367
9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace!

367
10

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

HENCE, [remember how it was] when thy Sustainer summoned Moses: “Go unto those evil doing people.

367
11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

the people of Pharaoh, who refuse to be con­scious of Me!”

367
12

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

He answered: “O my Sustainer! Behold, I fear that they will give me the lie,

367
13

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ

and then my breast will be straitened and my tongue will not be free: send, then, [this Thy command] to Aaron.

367
14

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌۭ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

Moreover, they keep a grave charge [pending] against me, and I fear that they will slay me.”

367
15

قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

Said He: “Not so, indeed! Go forth, then, both of you, with Our messages: verify, We shall be with you, listening [to your call]!

367
16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

And go, both of you, unto Pharaoh and say, ‘Behold, we bear a message from the Sustainer of all the worlds:

367
17

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Let the children of Israel go with us!’”

367
18

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًۭا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

[But when Moses had delivered his message, Pharaoh] said: “Did we not bring thee up among us when thou wert a child? And didst thou not spend among us years of thy [later] life?

367
19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ

And yet thou didst commit that [heinous] deed of thine, and [hast thus shown that] thou art one of the ingrate!”

368
20

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًۭا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Replied [Moses]: “I committed it while I was still going astray;

368
21

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًۭا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

and I fled from you because I feared you. But [since] then my Sustainer has endowed me with the ability to judge [between right and wrong], and has made me one of [His] message-­bearers.

368
22

وَتِلْكَ نِعْمَةٌۭ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

And [as for] that favour of which thou so tauntingly remindest me - [was it not] due to thy having enslaved the children of Israel?”

368
23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Said Pharaoh: “And what [and who] is that ‘Sustainer of all the worlds’?”

368
24

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

[Moses] answered: “[He is] the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them: if you would but [allow yourselves to] be convinced!”

368
25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

Said [Pharaoh] unto those around him: “Did you hear [what he said]?”

368
26

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

[And Moses] continued: “[He is] your Sus­tainer, [too,] as well as the Sustainer of your fore­fathers of old!”

368
27

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌۭ

[Pharaoh] exclaimed: “Behold, [this] your ‘apostle’ who [claims that he] has been sent unto you is mad indeed!

368
28

قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

[But Moses] went on: “[He of whom I speak is] the Sustainer of the east and the west and of all that is between the two”- as you would know] if you would but use your reason!”

368
29

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ

Said [Pharaoh]: “Indeed, if thou choose to worship any deity other than me, I shall most cer­tainly throw thee into prison!

368
30

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍۢ مُّبِينٍۢ

Said he: “Even if I should bring about before thee something that clearly shows the truth?”

368
31

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

[Pharaoh] answered: “Produce it, then, if thou art a man of truth!”

368
32

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌۭ مُّبِينٌۭ

Thereupon [Moses] threw down his staff - and lo! it was a serpent, plainly visible;

368
33

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ

and he drew forth his hand - and lo! it appeared [shining] white to the beholders.

368
34

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌۭ

Said [pharaoh] unto the great ones around him: “Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledge

368
35

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

who wants to drive you out of your land by his sorcery. What, then, do you advise?”

368
36

قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

They answered: “Let him and his brother wait a while, and send unto all cities heralds

368
37

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍۢ

who shall assemble before thee all sorcerers of great knowl­edge”

368
38

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ

And so the sorcerers were assembled at a set time on a certain day,

368
39

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

and the people were asked: Are you all present,

369
40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

so that we might follow [in the footsteps of] the sorcerers if it is they who prevail?”

369
41

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ

Now when the sorcerers came, they said unto Pharaoh: “Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail.

369
42

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Answered he: “Yea - and, verily, in that case you shall be among those who are near unto me.

369
43

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

[And] Moses said unto them: “Throw whatever you are going to throw!”

369
44

فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ

Thereupon they threw their [magic ropes and their staffs, and said: “By Pharaoh’s might, behold, it is we indeed who have prevailed!”

369
45

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

[But] then Moses threw his staff - and lo! it swallowed up all their deceptions.

369
46

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

And down fell the sorcerers, prostrating them­selves in adoration,

369
47

قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

[and] exclaimed: “We have come to believe in the Sustainer of all the worlds,

369
48

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

the Sustainer of Moses and Aaron!”

369
49

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

Said [Pharaoh]: “Have you come to believe in him ere I have given you permission? Verily, he must be your master who has taught you magic! But in time you shall come to know [my revenge]: most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and shall most certainly crucify you in great numbers, all together!”

369
50

قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

They answered: “No harm [canst thou do to us]: verily, unto our Sustainer do we turn!

369
51

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Behold, we [but] ardently desire that our Sustainer forgive us our faults in return for our having been foremost among the believers!”

369
52

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

AND [there came a time when] We inspired Moses thus: “Go forth with My servants by night: for, behold, you will he pursued!”

369
53

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

And Pharaoh sent heralds unto all cities,

369
54

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌۭ قَلِيلُونَ

[bidding them to call out his troops and to proclaim:] “Behold, these [children of Israel] are but a contemptible band;

369
55

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ

but they are indeed filled with hatred of us

369
56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

seeing that we are, verily, a nation united, fully prepared against danger –

369
57

فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

and so we have [rightly] driven them out of [their] gardens and springs,

369
58

وَكُنُوزٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ

and [deprived them of their erstwhile] station of honour!”

369
59

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Thus it was: but [in the course of time] We were to bestow all these [things] as a heritage on the children of Israel.

369
60

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

And so [the Egyptians] caught up with them at sunrise;

370
61

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

and as soon as the two hosts came in sight of one another, the followers of Moses exclaimed: “Behold, we shall certainly be overtaken [and defeated]!”

370
62

قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ

He replied: Nay indeed! My Sustainer is with me, [and] He will guide me!”

370
63

فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍۢ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ

Thereupon We inspired Moses thus: Strike the sea with thy staff!”- whereupon it parted, and each part appeared like a mountain vast.

370
64

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ

And We caused the pursuers to draw near unto that place:

370
65

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

and We saved Moses and all who were with him,

370
66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

and then We caused the others to drown.

370
67

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

In this [story] behold, there is a message [unto all men], even though most of them will not believe [in it].

370
68

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And yet, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace!

370
69

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ

And convey unto them the story of Abraham –

370
70

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ

[how it was] when he asked his father and his people, “What is it that you worship?”

370
71

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

They answered: We worship idols, and we remain ever devoted to them.”

370
72

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

Said he: “Do [you really think that] they hear you when you invoke them,

370
73

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

or benefit you or do you harm?”

370
74

قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

They exclaimed: But we found our fore­fathers doing the same!”

370
75

قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Said [Abraham]: “Have you, then, ever con­sidered what it is that you have been worshipping

370
76

أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ

you and those ancient forebears of yours?

370
77

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّۭ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ

“Now [as for me, I know that,] verily, these [false deities] are my enemies, [and that none is my helper] save the Sustainer of all the worlds,

370
78

ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ

who has created me and is the One who guides me,

370
79

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ

and is the One who gives me to eat and to drink,

370
80

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

and when I fall ill, is the One who restores me to health,

370
81

وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ

and who will cause me to die and then will bring me back to life –

370
82

وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ

and who, [hope, will forgive me my faults on Judgment Day!

370
83

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ

“O my Sustainer! Endow me with the ability to judge [between right and wrong], and make me one with the righteous,

371
84

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍۢ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me,

371
85

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

and place me among those who shall inherit the garden of bliss!

371
86

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

“And forgive my father - for, verily, he is among those who have gone astray –

371
87

وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ

and do not put me to shame on the Day when all shall be raised from the dead:

371
88

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌۭ وَلَا بَنُونَ

the Day on which neither wealth will be of any use, nor children,

371
89

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢ

[and when] only he [will be happy] who comes before God with a heart free of evil!”

371
90

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

For, [on that Day,] paradise will be brought within sight of the God-conscious,

371
91

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

whereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error;

371
92

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

and they will be asked: “Where now is all that you were wont to worship

371
93

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

instead of God? Can these [things and beings] be of any help to you or to themselves?”

371
94

فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ

Thereupon they will be hurled into hell – they, as well as all [others] who had been lost in grievous error,

371
95

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

and the hosts of Iblis - all together.

371
96

قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

And there and then, blaming one another, they [who had grievously sinned in life] will exclaim:

371
97

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ

“By God, we were most obviously astray

371
98

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

when we deemed you [false deities] equal to the Sustainer of all the worlds –

371
99

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ

yet they who have seduced us [into believing in you] are the truly guilty ones!

371
100

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

And now we have none to intercede for us,

371
101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍۢ

nor any loving friend.

371
102

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةًۭ فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Would that we had a second chance [in life], so that we could be among the believers!”

371
103

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

In all this, behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].

371
104

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace!

371
105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

The people of Noah [too] gave the lie to [one of God’s] message-bearers

371
106

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

when their brother Noah said unto them: “Will you not be conscious of God?

371
107

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:

371
108

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

be, then, conscious of God, and pay heed unto me!

371
109

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds.

371
110

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Hence, remain conscious of God, and pay heed unto me!”

371
111

۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ

They answered: “Shall we place our faith in thee, even though [only] the most abject [of people] follow thee?”

372
112

قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Said he: “And what knowledge could I have as to what they were doing [before they came to me]?

372
113

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

Their reckoning rests with none but my Sus­tainer: if you could but understand [this]!

372
114

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Hence, I shall not drive away [any of] those [who profess to be] believers;

372
115

إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ

I am nothing but a plain warner.”

372
116

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ

Said they: “Indeed, if thou desist not, O Noah, thou wilt surely be stoned to death!”

372
117

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ

[Whereupon] he prayed: “O my Sustainer! Behold, my people have given me the lie:

372
118

فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًۭا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

hence, lay Thou wide open the truth between me and them, and save me and those of the believers who are with me!”

372
119

فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

And so We saved him and those [who were] with him in the fully-laden ark,

372
120

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ

and then We caused those who stayed behind to drown.

372
121

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].

372
122

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace

372
123

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ

[AND the tribe of] Ad gave the lie to [one of God’s] message-bearers

372
124

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

when their brother Hud said unto them: “Will you not be conscious of God?

372
125

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:

372
126

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

be, then, con­scious of God, and pay heed unto me!

372
127

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds.

372
128

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةًۭ تَعْبَثُونَ

“Will you, in your wanton folly, build [idola­trous] altars on every height,

372
129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

and make for yourselves mighty castles, [hoping] that you might become immortal?

372
130

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

And will you [always], whenever you lay hand [on others], lay hand [on them] cruelly, without any restraint?

372
131

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

“Be, then, conscious of God and pay heed unto me:

372
132

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

and [thus] be conscious of Him who has [so] amply provided you with all [the good] that you might think of

372
133

أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍۢ وَبَنِينَ

amply provided you with flocks, and children,

372
134

وَجَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ

and gardens, and springs -:

372
135

إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ

for, verily, I fear lest suffering befall you on an awesome day!”

372
136

قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ

[But] they answered. “It is all one to us whether thou preachest [something new] or art not of those who [like to] preach.

373
137

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ

This [religion of ours] is none other than that to which our forebears clung,

373
138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

and we are not going to be chastised [for adhering to it]!”

373
139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

And so they gave him the lie: and thereupon We destroyed them. In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].

373
140

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace!

373
141

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ

[AND the tribe of] Thamud gave the lie to [one of God’s] message-hearers

373
142

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

when their brother Salih said unto them: “Will you not be conscious of God?

373
143

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:

373
144

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

be, then, conscious of God, and pay heed unto me!

373
145

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds.

373
146

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

“Do you think that you will be left secure [forever] in the midst of what you have here and now?

373
147

فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

amidst [these] gardens and springs

373
148

وَزُرُوعٍۢ وَنَخْلٍۢ طَلْعُهَا هَضِيمٌۭ

and fields, and [these] palm-trees with slender spathes? –

373
149

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا فَٰرِهِينَ

and that you will [always be able to] hew dwellings out of the mountains with [the same] great skill?”

373
150

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

“Be, then, conscious of God, and pay heed unto me,

373
151

وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ

and pay no heed to the counsel of those who are given to excesses –

373
152

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

those who spread corruption on earth instead of setting things to rights!”

373
153

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

Said they: “Thou art but one of the be­witched!

373
154

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Thou art nothing but a mortal like our­selves! Come, then, forward with a token [of thy mission] if thou art a man of truth!”

373
155

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌۭ لَّهَا شِرْبٌۭ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ

Replied he: “This she-camel shall have a share of water, and you shall have a share of water, on the days appointed [therefor];

373
156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍۢ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ

and do her no harm, lest suffering befall you on an awesome day!”

373
157

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ

But they cruelly slaughtered her - and then they had cause to regret it:

373
158

فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

for the suffering [predicted by Salih,] befell them [then and there]. In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].

373
159

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

But, verily, thy Sustainer - He alone – is almighty, a dispenser of grace!

374
160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

[AND] the people of Lot gave the lie to [one of God’s] message-bearers

374
161

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

when their brother Lot said unto them: “Will you not be conscious of God?

374
162

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:

374
163

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

be, then, conscious of God, and pay heed unto me!

374
164

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds.

374
165

أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ

“Must you, of all people, [lustfully] approach men,

374
166

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

keeping yourselves aloof from all the [lawful] spouses whom your Sustainer has created for you? Nay, but you are people who transgress all bounds of what is right!”

374
167

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ

Said they: “Indeed, If thou desist not, O Lot, thou wilt most certainly be expelled [from this town­ship]!”

374
168

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ

[Lot] exclaimed: “Behold, I am one of those who utterly abhor your doings!”

374
169

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ

[And then he prayed:] “O my Sustainer! Save me and my household from all that they are doing!”

374
170

فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

Thereupon We saved him and all his household –

374
171

إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ

all but an old woman, who was among those that stayed behind;

374
172

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

and then We utterly destroyed the others,

374
173

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ

and rained down upon them a rain [of destruction]: and dire is such rain upon all who let themselves be warned [to no avail]!

374
174

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not be­lieve [in it].

374
175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace!

374
176

كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ

[AND] the dwellers of the wooded dales [of Madyan] gave the lie to [one of God’s] message-bearers

374
177

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

when their brother Shu’ayb said unto them: “Will you not be conscious of God?

374
178

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:

374
179

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

be, then, conscious of God, and pay heed unto me!

374
180

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

“And no reward whatever do I ask of you for it: my reward rests with none but the Sustainer of all the worlds.

374
181

۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ

“[Always] give full measure, and be not among those who [unjustly] cause loss [to others];

374
182

وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ

and [in all your dealings] weigh with a true balance,

374
183

وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

and do not deprive people of what is rightfully theirs; and do not act wickedly on earth by spreading corruption,

375
184

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ

but be conscious of Him who has created you, just as [He created] those countless generations of old!”

375
185

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

Said they: “Thou art but one of the be­witched,

375
186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ

for thou art nothing but a mortal like ourselves! And, behold, we think that thou art a consummate liar!

375
187

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Cause, then, fragments of the sky to fall down upon us, if thou art a man of truth!”

375
188

قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Answered [Shu’ayb]: “My Sustainer knows fully well what you are doing.”

375
189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

But they gave him the lie. And thereupon suffering overtook them on a day dark with shadows: and, verily, it was the suffering of an awesome day!

375
190

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

In this [story], behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it].

375
191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace!

375
192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Now, behold, this [divine writ] has indeed been bestowed from on high by the Sustainer of all the worlds:

375
193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ

trustworthy divine inspiration has alighted with it from on high

375
194

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ

upon thy heart, [O Muhammad] so that thou mayest be among those who preach

375
195

بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّۢ مُّبِينٍۢ

in the clear Arabic tongue.

375
196

وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ

And, verily, [the essence of] this [revelation] is indeed found in the ancient books of divine wisdom [as well].

375
197

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Is it not evidence enough for them that [so many] learned men from among the children of Israel have recognized this [as true]?

375
198

وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ

But [even] had We bestowed it from on high upon any of the non-Arabs,

375
199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ

and had he recited it unto them [in his own tongue], they would not have believed in it.

375
200

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

Thus have We caused this [message] to pass [unheeded] through the hearts of those who are lost in sin:

375
201

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

they will not believe in it till they behold the grievous suffering

375
202

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

that will come upon them [on resurrection,] all of a sudden, without their being aware [of its approach];

375
203

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

and then they will exclaim, “Could we have a respite?”

375
204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

Do they, then, [really] wish that Our chas­tisement be hastened on?

375
205

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ

But hast thou ever considered [this]: If We do allow them to enjoy [this life] for some years,

375
206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

and thereupon that [chastisement] which they were promised befalls them –

376
207

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ

of what avail to them will be all their past enjoyments?

376
208

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

And withal, never have We destroyed any community unless it had been warned

376
209

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

and reminded: for, never do We wrong [anyone].

376
210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

And [this divine writ is such a reminder:] no evil spirits have brought it down:

376
211

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

for, neither does it suit their ends, nor is it in their power [to impart it to man]:

376
212

إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

verily, [even] from hearing it are they utterly debarred!

376
213

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ

Hence, [O man,] do not invoke any other deity side by side with God, lest thou find thyself among those who are made to suffer [on Judgment Day].

376
214

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ

And warn [whomever thou canst reach, beginning with] thy kinsfolk,

376
215

وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

and spread the wings of thy tenderness over all of the believers who may follow thee;

376
216

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

but if they disobey thee, say, “I am free of responsibility for aught that you may do!” –

376
217

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace,

376
218

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

who sees thee when thou standest [alone],

376
219

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ

and [sees] thy behaviour among those who prostrate themselves [before Him]:

376
220

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

for, verily, He alone is all-hearing, all-knowing!

376
221

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

[And] shall I tell you upon whom it is that those evil spirits descend?

376
222

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍۢ

They descend upon all sinful self-deceivers

376
223

يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ

who readily lend ear [to every falsehood], and most of whom lie to others as well.

376
224

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ

And as for the poets [they, too, are prone to deceive themselves: and so, only] those who are lost in grievous error would follow them.

376
225

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍۢ يَهِيمُونَ

Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts],

376
226

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

and that they [so often] say what they do not do [or feel]?

376
227

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍۢ يَنقَلِبُونَ

[Most of them are of this kind] save those who have attained to faith, and do righteous deeds, and remember God unceasingly, and defend them­selves [only] after having been wronged, and [trust in God’s promise that] those who are bent on wrong­doing will in time come to know how evil a turn their destinies are bound to take!