Settings

Theme

Arabic Font Size

Translation Font Size

Current Settings

Reciter: Mishary Alafasy

Translation: Muhammad Asad

Quran Font: Uthmani

Theme: Light

Ad-Dukhaan (44) : سُورَةُ الدُّخَانِ

59 VersesMeccan
Juz: 25
Hizb: 50
Manzil: 4
Ruku: 7
Sajda: No

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

496
1

حمٓ

Ha. Mim.

496
2

وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

CONSIDER this divine writ, clear in itself and clearly showing the truth!

496
3

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

Behold, from on high have We bestowed it on a blessed night: for, verily, We have always been warning [man].

496
4

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

On that [night] was made clear, in wisdom, the distinction between all things [good and evil]

496
5

أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

at a behest from Ourselves: for, verily, We have always been sending [Our messages of guidance]

496
6

رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

in pur­suance of thy Sustainer’s grace [unto man]. Verily, He alone is all-hearing, all-knowing,

496
7

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them - if you could but grasp it with inner certainty!

496
8

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

There is no deity save Him: He grants life and deals death: He is your Sustainer as well as the Sustainer of your forebears of old.

496
9

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ

Nay, but they [who lack inner certainty] are but Dying with their doubts.

496
10

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ

WAIT, THEN, for the Day when the skies shall bring forth a pall of smoke which will make obvious [the approach of the Last Hour],

496
11

يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

enveloping all mankind, [and causing the sinners to exclaim:] “Grievous is this suffering!

496
12

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

O our Sustainer, relieve us of suffering, for, verily, we [now] believe [in Thee]!”

496
13

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ

[But] how shall this remembrance avail them [at the Last Hour], seeing that an apostle had pre­viously come unto them, clearly expounding the truth,

496
14

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ

whereupon they turned their backs on him and said, “Taught [by others] is he, a madman”?

496
15

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ

[Still,] behold, We shall postpone this suffer­ing for a little while, although you are bound to revert [to your evil ways: but]

496
16

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

on the Day when We shall seize [all sinners] with a most mighty onslaught, We shall, verily, inflict Our retribution [on you as well]!

496
17

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ

AND, INDEED, [long] before their time did We try Pharaoh’s people [in the same way]: for there came unto them a noble apostle, [who said:]

496
18

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

“Give in unto me, O God’s bondmen! Verily, I am an apostle [sent] unto you, worthy of trust!

497
19

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ

“And exalt not yourselves against God: for, verily, I come unto you with a manifest authority [from Him];

497
20

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

and, behold, it is with my Sustainer - and your Sustainer - that I seek refuge against all your endeavours to revile me.

497
21

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ

And if you do not believe me, [at least] stand away from me!”

497
22

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ

But then, [when they beset him with their enmity,] he called out to his Sustainer, “These are [indeed] people lost in sin!”

497
23

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

And [God said]: “Go thou forth with My servants by night, for you will surely be pursued;

497
24

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ

and leave the sea becalmed [between thee and Pharaoh’s men]: for, verily, they are a host destined to be drowned!”

497
25

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

[And so they perished: and] how many gardens did they leave behind, and water-runnels,

497
26

وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ

and fields of grain, and noble dwellings,

497
27

وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ

and [all that] life of ease in which they used to delight!

497
28

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ

Thus it was. And [then] We made another people heirs [to what they had left],

497
29

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ

and neither sky nor earth shed tears over them, nor were they allowed a respite.

497
30

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

And, indeed, We delivered the children of Israel from the shameful suffering

497
31

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ

[inflicted on them] by Pharaoh, seeing that he was truly outstand­ing among those who waste their own selves;

497
32

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ

and indeed, We chose them knowingly above all other people,

497
33

وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْءَايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ

and gave them such signs [of Our grace] as would clearly presage a test.

497
34

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

[Now,] behold, these [people] say indeed:

497
35

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

“That [which is ahead of us] is but our first [and only] death, and we shall not be raised to life again.

497
36

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

So then, bring forth our forefathers [as witnesses], if what you claim is true!”

497
37

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ

Are they, then, better than the people of Tubba and those before them, whom We destroyed because they were truly lost in [the same] sin?

497
38

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ

For [thus it is:] We have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play:

497
39

مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

none of this have We created without [an inner] truth: but most of them under­stand it not.

498
40

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ

VERILY, the Day of Distinction [between the true and the false] is the term appointed for all of them:

498
41

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

the Day when no friend shall be of the least avail to his friend, and when none shall be succoured

498
42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

save those upon whom God will have bestowed His grace and mercy: for, verily, He alone is almighty, a dispenser of grace.

498
43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

Verily, [in the life to come] the tree of deadly fruit

498
44

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ

will be the food of the sinful:

498
45

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ

like molten lead will it boil in the belly,

498
46

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ

like the boiling of burning despair.

498
47

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

[And the word will be spoken:] “Seize him, [O you forces of hell,] and drag him into the midst of the blazing fire:

498
48

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ

then pour over his head the anguish of burning despair!

498
49

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ

Taste it - thou who [on earth] hast considered thyself so mighty, so noble!

498
50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ

This is the very thing which you [deniers of the truth] were wont to call in question!”

498
51

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ

[As against this -] verily, the God-conscious will find themselves in a state secure,

498
52

فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

amid gardens and springs,

498
53

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ

wearing [garments] of silk and brocade, facing one another [in love].

498
54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ

Thus shall it be. And We shall pair them with companions pure, most beautiful of eye.

498
55

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

In that [paradise] they shall [rightfully] claim all the fruits [of their past deeds], resting in security;

498
56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

and neither shall they taste death there after having passed through their erstwhile death. Thus will He have preserved them from all suffer­ing through the blazing fire-

498
57

فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

an act of thy Sustainer’s favour: and that, that will be the triumph supreme!

498
58

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

THUS, THEN, [O Prophet,] have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own [human] tongue, so that men might take it to heart.

498
59

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

So wait thou [for what the future will bring]: behold, they, too, are waiting.