Settings

Theme

Arabic Font Size

Translation Font Size

Current Settings

Reciter: Mishary Alafasy

Translation: Muhammad Asad

Quran Font: Uthmani

Theme: Light

Al-Waaqia (56) : سُورَةُ الوَاقِعَةِ

96 VersesMeccan
Juz: 27
Hizb: 54
Manzil: 4
Ruku: 8
Sajda: No

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

534
1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

WHEN THAT which must come to pass [at last] comes to pass,

534
2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

there will be nought that could give the lie to its having come to pass,

534
3

خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ

abasing [some], exalting [others]!

534
4

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا

When the earth is shaken with a shaking [severe],

534
5

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا

and the mountains are shattered into [countless] shards,

534
6

فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا

so that they become as scat­tered dust –

534
7

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ

[on that Day,] then, shall you be [divided into] three kinds.

534
8

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

Thus, there shall be such as will have attained to what is right: oh, how [happy] will be they who have attained to what is right!

534
9

وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

And there shall be such as will have lost them­selves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil!

534
10

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]:

534
11

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

they who were [always] drawn close unto God!

534
12

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

In gardens of bliss [will they dwell] -

534
13

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

a good many of those of olden times,

534
14

وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ

but [only] a few of later times.

534
15

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ

[They will be seated] on gold-encrusted thrones of happiness,

534
16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ

reclining upon them, facing one another [in love].

535
17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ

Immortal youths will wait upon them

535
18

بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ

with goblets, and ewers, and cups filled with water from unsullied springs

535
19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk;

535
20

وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

and with fruit of any kind that they may choose,

535
21

وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

and with the flesh of any fowl that they may desire.

535
22

وَحُورٌ عِينٌۭ

And [with them will be their] companions pure, most beautiful of eye,

535
23

كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ

like unto pearls [still] hidden in their shells.

535
24

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

[And this will be] a reward for what they did [in life].

535
25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا

No empty talk will they hear there, nor any call to sin,

535
26

إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا

but only the tiding of inner soundness and peace.

535
27

وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ

NOW AS FOR those who have attained to righteous­ness - what of those who have attained to righteous­ness?

535
28

فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ

[They, too, will find themselves] amidst fruit- laden lote-trees,

535
29

وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ

and acacias flower-clad,

535
30

وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ

and shade extended,

535
31

وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ

and waters gushing,

535
32

وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ

and fruit abounding,

535
33

لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ

never-failing and never out of reach.

535
34

وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ

And [with them will be their] spouses, raised high:

535
35

إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ

for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed,

535
36

فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا

having resurrected them as virgins,

535
37

عُرُبًا أَتْرَابًۭا

full of love, well-matched

535
38

لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ

with those who have attained to righteousness:

535
39

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

a good many of olden times,

535
40

وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ

and a good many of later times.

535
41

وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

BUT AS FOR those who have persevered in evil - what of those who have persevered in evil?

535
42

فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ

[They will find themselves] in the midst of scorching winds, and burning despair,

535
43

وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ

and the shadows of black smoke -

535
44

لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ

[shadows] neither cooling nor soothing.

535
45

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures,

535
46

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ

and would persist in heinous sinning,

535
47

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

and would say, “What! After we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead? -

535
48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

and perhaps, too, our forebears of old?”

535
49

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ

Say: “Verily, those of olden times and those of later times

535
50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ

will indeed be gathered together at an appointed time on a Day known [only to God]:

536
51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

and then, verily, O you who have gone astray and called the truth a lie,

536
52

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ

you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit,

536
53

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

and will have to fill your bellies therewith,

536
54

فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ

and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair -

536
55

فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ

drink it as the most insatiably thirsty camels drink!”

536
56

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ

Such will be their welcome on Judgment Day!

536
57

نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

WE who have created you, [O men:] why, then, do you not accept the truth?

536
58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

Have you ever considered that [seed] which you emit?

536
59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ

Is it you who create it - or are We the source of its creation?

536
60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

We have [indeed] decreed that death shall be [ever-present] among you: but there is nothing to prevent Us

536
61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ

from changing the nature of your existence and bringing you into being [anew] in a manner [as yet] unknown to you.

536
62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

And [since] you are indeed aware of the [miracle of your] coming into being in the first instance - why, then, do you not bethink yourselves [of Us]?

536
63

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

Have you ever considered the seed which you cast upon the soil?

536
64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth?

536
65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

[For,] were it Our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder [and to lament],

536
66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

“Verily, we are ruined!

536
67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Nay, but we have been deprived [of our livelihood]!”

536
68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

Have you ever considered the water which you drink?

536
69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ

Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down?

536
70

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

[It comes down sweet - but] were it Our will, We could make it burningly salty and bitter: why, then, do you not give thanks [unto Us]?

536
71

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ

Have you ever considered the fire which you kindle?

536
72

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ

Is it you who have brought into being the tree that serves as its fuel - or are We the cause of its coming into being?

536
73

نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ

It is We who have made it a means to remind [you of Us], and a comfort for all who are lost and hungry in the wilderness [of their lives].

536
74

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Extol, then, the limitless glory of thy Sus­tainer’s mighty name!

536
75

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

NAY, I call to witness the coming-down in parts [of this Qur’an]

536
76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

and, behold, this is indeed a most solemn affirmation, if you but knew it!

537
77

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ

Behold, it is a truly noble discourse,

537
78

فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ

[conveyed unto man] in a well-guarded divine writ

537
79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ

which none but the pure [of heart] can touch:

537
80

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

a revelation from the Sustainer of all the worlds!

537
81

أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

Would you, now, look down with disdain on a tiding like this,

537
82

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

and make it your daily bread [as it were] to call the truth a lie?

537
83

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ

Why, then, when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man],

537
84

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ

the while you are [helplessly] looking on -

537
85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

and while We are closer to him than you, although you see [Us] not -:

537
86

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

why, then, if [you think that] you are not truly dependent [on Us],

537
87

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

can you not cause that [ebbing life] to return - if what you claim is true?

537
88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

[ALL OF YOU are destined to die.] Now if one happens to be of those who are drawn close unto God,

537
89

فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ

happiness [awaits him in the life to come], and inner fulfillment, and a garden of bliss.

537
90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ

And if one happens to be of those who have attained to righteousness,

537
91

فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ

[he, too, will be wel­comed into paradise with the words,] “Peace be unto thee [that art] of those who have attained to right­eousness!”

537
92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

But if one happens to be of those who are wont to call the truth a lie, and [thus] go astray,

537
93

فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ

a welcome of burning despair [awaits him in the life to come,]

537
94

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

and the heat of a blazing fire!

537
95

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ

Verily, this is indeed the truth of truths!

537
96

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Extol, then, the limitless glory of thy Sus­tainer’s mighty name!