Settings

Theme

Arabic Font Size

Translation Font Size

Current Settings

Reciter: Mishary Alafasy

Translation: Muhammad Asad

Quran Font: Uthmani

Theme: Light

Al-Alaq (96) : سُورَةُ العَلَقِ

19 VersesMeccan
Juz: 30
Hizb: 60
Manzil: 5
Ruku: 8
Sajda: No

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

597
1

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ

READ in the name of thy Sustainer, who has-

597
2

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ

created man out of a germ-cell

597
3

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ

Read - for thy Sustainer is the Most Bountiful One

597
4

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ

who has taught [man] the use of the pen –

597
5

عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

taught man what he did not know!

597
6

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ

Nay, verily, man becomes grossly overweening

597
7

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ

whenever he believes himself to be self-sufficient:

597
8

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ

for, behold, unto thy Sustainer all must return.

597
9

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ

HAST THOU ever considered him who tries to prevent

597
10

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

a servant [of God] from praying?

597
11

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ

Hast thou considered whether he is on the right way,

597
12

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ

or is concerned with God-consciousness?

597
13

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Hast thou considered whether he may [not] be giving the lie to the truth and turning his back [upon it]?

597
14

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Does he, then, not know that God sees [all]?

597
15

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Nay, if he desist not, We shall most surely drag him down upon his forehead

597
16

نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ

the lying, rebellious forehead! –

597
17

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ

and then let him summon [to his aid] the counsels of his own [spurious] wisdom,

597
18

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

[the while] We shall summon the forces of heavenly chastisement!

597
19

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩

Nay, pay thou no heed to him, but prostrate thyself [before God] and draw close [unto Him]!