Settings

Theme

Arabic Font Size

Translation Font Size

Current Settings

Reciter: Mishary Alafasy

Translation: Muhammad Asad

Quran Font: Uthmani

Theme: Light

Al-Qalam (68) : سُورَةُ القَلَمِ

52 VersesMeccan
Juz: 29
Hizb: 58
Manzil: 5
Ruku: 8
Sajda: No

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

564
1

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

Nun. CONSIDER the pen, and all that they write [therewith]!

564
2

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ

Thou art not, by thy Sustainer's grace, a madman!

564
3

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ

And, verily, thine shall be a reward neverending –

564
4

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ

for, behold, thou keepest indeed to a sublime way of life;

564
5

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

and [one day] thou shalt see, and they [who now deride thee] shall see,

564
6

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ

which of you was bereft of reason.

564
7

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ

Verily, thy Sustainer alone is fully aware as to who has strayed from His path, Just as He alone is fully aware of those who have found the right way.

564
8

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ

Hence, defer not to [the likes and dislikes of] those who give the lie to the truth:

564
9

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

they would like thee to be soft [with them], so that they might be soft [with thee].

564
10

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ

Furthermore, defer not to the contemptible swearer of oaths,

564
11

هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ

[or to] the slanderer that goes about with defaming tales,

564
12

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

[or] the withholder of good, [or] the sinful aggressor,

564
13

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

[or] one who is cruel, by greed possessed, and, in addition to all this, utterly useless [to his fellow-men].

564
14

أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ

Is it because he is possessed of worldly goods and children

564
15

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

that, whenever Our messages are conveyed to him, such a one says, "Fables of ancient times"?

565
16

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ

[For this] We shall brand him with indelible disgrace!

565
17

إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

[As for such sinners,] behold, We [but] try them as We tried the owners of a certain garden who vowed that they would surely harvest its fruit on the morrow,

565
18

وَلَا يَسْتَثْنُونَ

and made no allowance [for the will of God]:

565
19

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ

whereupon a visitation for thy Sustainer came upon that [garden] while they were asleep,

565
20

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ

so that by the morrow it became barren and bleak.

565
21

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ

Now when they rose at early morn, they called unto one another,

565
22

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ

"Go early to your tilth if you want to harvest the fruit!"

565
23

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ

Thus they launched forth, whispering unto one another,

565
24

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ

"Indeed, no needy person shall enter it today [and come] upon you [unawares],"

565
25

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ

– and early they went, strongly bent upon their purpose.

565
26

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ

But as soon as they beheld [the garden and could not recognize] it, they exclaimed, "Surely we have lost our way!"

565
27

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

- [and then,] "Nay, but we have been rendered destitute!"

565
28

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

Said the most right-minded among them: "Did I not tell you, 'Will you not extol God's limitless glory?’"

565
29

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

They answered: "Limitless in His glory is our Sustainer! Verily, we were doing wrong!"

565
30

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ

- and then they turned upon one another with mutual reproaches.

565
31

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

[In the end] they said: "Oh, woe unto us! Verily, we did behave outrageously!

565
32

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

[But] it may be that our Sustainer will grant us something better instead: for, verily, unto our Sustainer do we turn with hope!"

565
33

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

SUCH is the suffering [with which We try some people in this world]; but greater by far will be the suffering [which sinners shall have to bear] in the life to come - if they but knew it!

565
34

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

For, behold, it is the God-conscious [alone] whom gardens of bliss await with their Sustainer:

565
35

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

or should We, perchance, treat those who surrender themselves unto Us as [We would treat] those who remain lost in sin?

565
36

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

What is amiss with you? On what do you base your judgment [of right and wrong]?

565
37

أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ

Or have you, perchance, a [special] divine writ which you study,

565
38

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

and in which you find all that you may wish to find?

565
39

أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

Or have you received a solemn promise, binding on Us till Resurrection Day, that yours will assuredly be whatever you judge [to be your rightful due]?

565
40

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

Ask them which of them is able to vouch for this!

565
41

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ

Or have they, perchance, any sages to support their views? Well, then, if they are sincere in this their claim, let them produce those supporters of theirs

565
42

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

on the Day when man's very being shall be bared to the bone, and when they [who now deny the truth] shall be called upon to prostrate themselves [before God], and shall be unable to do so:

566
43

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ

downcast will be their eyes, with ignominy overwhelming them - seeing that they had been called upon [in vain] to prostrate themselves [before Him] while they were yet sound [and alive].

566
44

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

Hence, leave Me alone with such as give the lie to this tiding. We shall bring them low, step by step, without their perceiving how it has come about:

566
45

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

for, behold, though I may give them rein for a while, My subtle scheme is exceedingly firm!

566
46

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ

Or is it that [they fear lest] thou ask them for a reward, [O Prophet,] so that they would be burdened with debt [if they listened to thee]?

566
47

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Or [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is within their grasp, so that [in time] they can write it down?

566
48

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ

BEAR THEN with patience thy Sustainer's will and be not like him of the great fish, who cried out [in distress] after having given in to anger.

566
49

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ

[And remember:] had not grace from his Sustainer reached him, he would indeed have been cast forth upon that barren shore in a state of disgrace:

566
50

فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

but [as it was,] his Sustainer had elected him and placed him among the righteous.

566
51

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ

Hence, [be patient,] even though they who are bent on denying the truth would all but kill thee with their eyes whenever they hear this reminder, and [though] they say, "[As for Muhammad,] behold, most surely he is a madman!"

566
52

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

[Be patient:] for this is nought else but a reminder [from God] to all mankind.