Settings

Theme

Arabic Font Size

Translation Font Size

Current Settings

Reciter: Mishary Alafasy

Translation: Muhammad Asad

Quran Font: Uthmani

Theme: Light

Al-Haaqqa (69) : سُورَةُ الحَاقَّةِ

52 VersesMeccan
Juz: 29
Hizb: 58
Manzil: 5
Ruku: 8
Sajda: No

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

566
1

ٱلْحَآقَّةُ

OH, THE LAYING-BARE of the truth!

566
2

مَا ٱلْحَآقَّةُ

How awesome that laying-bare of the truth!

566
3

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ

And what could make thee conceive what that laying-bare of the truth will be?

566
4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ

THE LIE gave [the tribes of] Thamud and ‘Ad to [all tidings of] that sudden calamity!

566
5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ

Now as for the Thamud - they were destroyed by a violent upheaval [of the earth];

566
6

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ

and as for the ‘Ad - they were destroyed by a storm wind furiously raging,

566
7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ

which He willed against them for seven nights and eight days without cease, so that in the end thou couldst see those people laid low [in death], as though they were so many [uprooted] trunks of hollow palm trees:

566
8

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ

and dost thou now see any remnant of them?

567
9

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ

And there was Pharaoh, too, and [many of] those who lived before him, and the cities that were overthrown - [all of them] indulged in sin upon sin

567
10

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً

and rebelled against their Sustainer's apostles: and so He took them to task with a punishing grasp exceedingly severe!

567
11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ

[And] behold: when the waters [of Noah's flood] burst beyond all limits, it was We who caused you to be borne [to safety] in that floating ark,

567
12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ

so that We might make all this a [lasting] reminder to you all, and that every wide-awake ear might consciously take it in.

567
13

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

Hence, [bethink yourselves of the Last Hour,] when the trumpet [of judgment] shall be sounded with a single blast,

567
14

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ

and the earth and the mountains shall be lifted up and crushed with a single stroke!

567
15

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

And so, that which must come to pass will on that day have come to pass;

567
16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ

and the sky will be rent asunder - for, frail will it have become on that Day -;

567
17

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ

and the angels [will appear] at its ends, and, above them, eight will bear aloft on that Day the throne of thy Sustainer’s almightiness…

567
18

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ

On that Day you shall be brought to judgment: not [even] the most hidden of your deeds will remain hidden.

567
19

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ

Now as for him whose record shall be placed in his right hand, he will exclaim: "Come you all!" Read this my record!

567
20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ

Behold, I did know that [one day] I would have to face my account!

567
21

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ

And so he will find himself in a happy state of life,

567
22

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

in a lofty paradise,

567
23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ

with its fruits within easy reach.

567
24

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ

[And all who are thus blest will be told:] "Eat and drink with good cheer in return for all [the good deeds] that you have sent ahead in days gone by!"

567
25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ

But as for him whose record shall be placed in his left hand, he will exclaim: "Oh, would that I had never been shown this my record,

567
26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

and neither known this my account!

567
27

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

Oh, would that this [death of mine] had been the end of me!

567
28

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ

Of no avail to me is all that I have [ever] possessed,

567
29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

[and] all my power of argument has died away from me!"

567
30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

Thereupon the command will go forth:] "Lay hold of him, and shackle him,

567
31

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

and then let him enter hell,

567
32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ

and then thrust him into a chain [of other sinners like him - a chain] the length whereof is seventy cubits:

567
33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

for, behold, he did not believe in God, the Tremendous,

567
34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

and did not feel any urge to feed the needy:

568
35

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ

and so, no friend has here today,

568
36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ

nor any food save the filth

568
37

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ

which none but the sinners eat!"

568
38

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

BUT NAY! I call to witness an that you can see,

568
39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

as well as all that you cannot see!

568
40

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

Behold, this [Qur’an] is indeed the [inspired] word of a noble apostle,

568
41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ

and is not – however little you may [be prepared to] believe it - the word of a poet;

568
42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ

and neither is it - however little you may [be prepared to] take it to heart - the word of a soothsayer:

568
43

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

[it is] a revelation from the Sustainer of all the worlds.

568
44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ

Now if he [whom We have entrusted with it] had dared to attribute some [of his own] sayings unto Us,

568
45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ

We would indeed have seized him by his right hand,

568
46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ

and would indeed have cut his life-vein.

568
47

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ

and none of you could have saved him!

568
48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ

And, verily, this [Qur’an] is a reminder to all the God-conscious!

568
49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

And, behold, well do We know that among you are such as will give the lie to it:

568
50

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ

yet, behold, this [rejection] will indeed become a source of bitter regret for all who deny the truth [of God's revelation] –

568
51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ

for, verily, it is truth absolute!

568
52

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Extol, then the limitless glory of thy Sustainer's mighty name!