Settings

Theme

Arabic Font Size

Translation Font Size

Current Settings

Reciter: Mishary Alafasy

Translation: Muhammad Asad

Quran Font: Uthmani

Theme: Light

Al-Mutaffifin (83) : سُورَةُ المُطَفِّفِينَ

36 VersesMeccan
Juz: 30
Hizb: 60
Manzil: 5
Ruku: 8
Sajda: No

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

587
1

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ

WOE UNTO THOSE who give short measure:

587
2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

those who, when they are to receive their due from [other] people, demand that it be given in full –

587
3

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

but when they have to measure or weigh whatever they owe to others, give less than what is due!

587
4

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

Do they not know that they are bound to be raised from the dead

587
5

لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ

[and called to account] on an awesome Day –

587
6

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

the Day when all men shall stand before the Sustainer of all the worlds?

588
7

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ

NAY, VERILY, the record of the wicked is indeed [set down] in a mode inescapable!

588
8

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ

And what could make thee conceive what that that mode inescapable will be?

588
9

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ

A record [indelibly] inscribed!

588
10

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –

588
11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

those who give the lie to the [coming of] Judgment Day:

588
12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

for, none gives the lie to it but such as are wont to transgress against all that is [and are] immersed in sin:

588
13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

[and so,] whenever Our messages are conveyed to them, they but say, "Fables of ancient times!"

588
14

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do!

588
15

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ

Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred;

588
16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ

and then, behold, they shall enter the blazing fire

588
17

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!"

588
18

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

NAY, VERILY - the record of the truly virtuous is [set down] in a mode most lofty!

588
19

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

And what could make thee conceive what that mode most lofty will be?

588
20

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ

A record [indelibly] inscribed,

588
21

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

witnessed~ by all who have [ever] been drawn close unto God.

588
22

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

Behold, [in the life to come] the truly virtuous will indeed be in bliss:

588
23

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

[resting on couches, they will look up [to God]:

588
24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

upon their faces thou wilt see the brightness of bliss.

588
25

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ

They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set,

588
26

خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ

pouring forth with a fragrance of musk. To that [wine of paradise], then, let all such aspire as [are willing to] aspire to things of high account:

588
27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

for it is composed of all that is most exalting

588
28

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

a source [of bliss] whereof those who are drawn close unto God shall drink.

588
29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

BEHOLD, those who have abandoned themselves to sin are wont to laugh at such as have attained to faith

588
30

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

and whenever they pass by them, they wink at one another [derisively];

588
31

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

and whenever they return to people of their own kind, they return full of jests;

588
32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

and whenever they see those [who believe,] they say, "Behold, these [people] have indeed gone astray!"

588
33

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ

And, withal, they have no call to watch over [the beliefs of] others...

588
34

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

But on the Day [of Judgment], they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth:

589
35

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

[for, resting in paradise] on couches, they will look on [and say to themselves]:

589
36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

"Are these deniers of the truth being [thus] requited for [aught but] what they were wont to do?"